Translating letters: criticism as a perspective for a translator

https://doi.org/10.51708/apptrans.v13n1.317

Authors

Keywords:

cultural elements, language context, letter, politeness of language, public, social context

Abstract

This article aims to provide the translator with a tip-in translating letters. Translating is a difficult task, especially if it involves cultural elements and aspects of politeness that exist in that culture. The average previous scholar said the difficulty in translating the words of cultural elements. This is because the cultural element is an issue that is synonymous with the translation which involves two different cultural contexts. In the context of language as well, the study of the use of language needs to be carried out in a social context and its relationship with the norms, values ​​, and cultural characteristics that dominate the conversation of the community. Also, the study of the phenomenon of politeness between cultures is important to explain aspects of universal politeness and modesty only exists in that society. Besides, the meaning through the equality of religion and the descent of the people does not describe the common understanding of the practice of politeness. Many factors need to be taken into account, such as the method of being educated by the mother and father, teachers, the level of family education, the socioeconomic level of the family and so on.

References

Barham, E. (2003). Translating terroir: the global challenge of French AOC labeling. Journal of rural studies, 19(1), 127-138. https://doi.org/10.1016/S0743-0167(02)00052-9

Breese, R., Jenner, S., Serra, C. E. M., & Thorp, J. (2015). Benefits management: Lost or found in translation. International Journal of Project Management, 33(7), 1438-1451. https://doi.org/10.1016/j.ijproman.2015.06.004

Chesterfield, R. J., Vickers, C. E., & Beveridge, C. A. (2020). Translation of Strigolactones from Plant Hormone to Agriculture: Achievements, Future Perspectives, and Challenges. Trends in Plant Science. https://doi.org/10.1016/j.tplants.2020.06.005

Choi, S. G., & Johanson, J. (2012). Knowledge translation through expatriates in international knowledge transfer. International Business Review, 21(6), 1148-1157. https://doi.org/10.1016/j.ibusrev.2012.01.002

Colvin, R. M., Witt, G. B., & Lacey, J. (2020). Power, perspective, and privilege: the challenge of translating stakeholder theory from business management to environmental and natural resource management. Journal of Environmental Management, 271, 110974. https://doi.org/10.1016/j.jenvman.2020.110974

DíAZ-PéREZ, F. J. (2014). Relevance Theory and translation: Translating puns in Spanish film titles into English. Journal of pragmatics, 70, 108-129. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2014.06.007

Göpferich, S. (2013). Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective. Target. International Journal of Translation Studies, 25(1), 61-76. https://doi.org/10.1075/target.25.1.06goe

Hare, J. I., Lammers, T., Ashford, M. B., Puri, S., Storm, G., & Barry, S. T. (2017). Challenges and strategies in anti-cancer nanomedicine development: an industry perspective. Advanced drug delivery reviews, 108, 25-38. https://doi.org/10.1016/j.addr.2016.04.025

Insel, T. R. (2016). Translating oxytocin neuroscience to the clinic: A National Institute of Mental Health perspective. Biological psychiatry. https://psycnet.apa.org/doi/10.1016/j.biopsych.2015.02.002

Jamali, D., Karam, C., Yin, J., & Soundararajan, V. (2017). CSR logics in developing countries: Translation, adaptation and stalled development. Journal of World Business, 52(3), 343-359. https://doi.org/10.1016/j.jwb.2017.02.001

Janssens, M., Lambert, J., & Steyaert, C. (2004). Developing language strategies for international companies: The contribution of translation studies. Journal of World Business, 39(4), 414-430. https://doi.org/10.1016/j.jwb.2004.08.006

Károly, A. (2014). Translation in foreign language teaching: A case study from a functional perspective. Linguistics and Education, 25, 90-107. https://doi.org/10.1016/j.linged.2013.09.009

Linneberg, M. S., Madsen, M. T., & Nielsen, J. A. (2019). Micro-level translation of corporate sustainability: When strategy meets practice in the Danish hospitality sector. Journal of Cleaner Production, 240, 118159. https://doi.org/10.1016/j.jclepro.2019.118159

Naylor, K. A., & Torres, K. C. (2019). Translation of learning objectives in medical education using high-and low-fidelity simulation: Learners' perspectives. Journal of Taibah University Medical Sciences, 14(6), 481-487. https://doi.org/10.1016/j.jtumed.2019.10.006

Richter, C., & Bruegmann, T. (2020). No light without the dark: Perspectives and hindrances for translation of cardiac optogenetics. Progress in biophysics and molecular biology, 154, 39-50. https://doi.org/10.1016/j.pbiomolbio.2019.08.013

Risku, H. (2002). Situatedness in translation studies. Cognitive systems research, 3(3), 523-533. https://doi.org/10.1016/S1389-0417(02)00055-4

Schäffner, C. (2004). Metaphor and translation: some implications of a cognitive approach. Journal of pragmatics, 36(7), 1253-1269. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2003.10.012

Skille, E. Å. (2011). Change and isomorphism—A case study of translation processes in a Norwegian sport club. Sport Management Review, 14(1), 79-88. https://doi.org/10.1016/j.smr.2010.03.002

Song, A. M., Cohen, P. J., Hanich, Q., Morrison, T. H., & Andrew, N. (2019). Multi-scale policy diffusion and translation in Pacific Island coastal fisheries. Ocean & Coastal Management, 168, 139-149. https://doi.org/10.1016/j.ocecoaman.2018.11.005

Van der Duim, R. (2007). Tourismscapes an actor-network perspective. Annals of Tourism research, 34(4), 961-976. https://doi.org/10.1016/j.annals.2007.05.008

Venditti, E. M., & Kramer, M. K. (2013). Diabetes Prevention Program community outreach: perspectives on lifestyle training and translation. American journal of preventive medicine, 44(4), S339-S345. https://doi.org/10.1016/j.amepre.2012.12.014

Wæraas, A., & Sataøen, H. L. (2014). Trapped in conformity? Translating reputation management into practice. Scandinavian Journal of Management, 30(2), 242-253. https://doi.org/10.1016/j.scaman.2013.05.002

Published

2019-02-18

How to Cite

Lefebure, C. (2019). Translating letters: criticism as a perspective for a translator. Applied Translation, 13(1), 32–39. https://doi.org/10.51708/apptrans.v13n1.317

Issue

Section

Regular Issue Articles