Bridging literary cultures: Exploring cultural differences through P4C Analysis of Dubliners in English and Georgian

https://doi.org/10.21744/apptrans.v19n2.1429

Authors

  • Zinaida Chachanidze Akaki Tsereteli State University (Georgia)
  • Nino Pkhakadze Akaki Tsereteli State University (Georgia)

Keywords:

Philosophy for Children, Dubliners, cultural differences, comparative literature, philosophical inquiry, cross-cultural analysis, literary interpretation

Abstract

This study employs Philosophy for Children (P4C) methodology to investigate how cultural differences between Irish and Georgian societies manifest through readers' philosophical engagement with James Joyce's Dubliners. The research examines how Georgian university students from different academic backgrounds—English Philology and Georgian Philology—interpret and respond to the text in its original language and Georgian translation, respectively. Through structured P4C sessions, students generate philosophical questions, engage in collaborative dialogue, and develop reasoned arguments based on their textual interpretation. The findings reveal significant variations in how students from different cultural and linguistic backgrounds engage with themes such as paralysis, epiphany, and moral ambiguity in Joyce's work. English Philology students, reading in the original language, demonstrate greater attention to Joyce's subtle linguistic nuances and Irish cultural specificities. Conversely, Georgian Philology students, working with the translation, show stronger engagement with universal themes that resonate with Georgian cultural experiences and social structures. This research contributes to the fields of comparative literature, translation studies, philosophical pedagogy, and linguistics by providing insights into how cultural background influences literary interpretation, philosophical inquiry, and language use. The study also demonstrates the potential of P4C as a methodological framework for investigating cultural differences through literary analysis.

References

Cupchik, G. C., Oatley, K., & Vorderer, P. (1998). Emotional effects of reading excerpts from short stories by James Joyce. Poetics, 25(6), 363-377. https://doi.org/10.1016/S0304-422X(98)90007-9

Joyce, James. Dubliners. Palitra L Publishing, 2020

Joyce, James. Dubliners. Translated into Georgian. Publishing House “Sabchota Sakartvelo” Tbilisi, 1970

Kwan, B. S., Chan, H., & Lam, C. (2012). Evaluating prior scholarship in literature reviews of research articles: A comparative study of practices in two research paradigms. English for Specific Purposes, 31(3), 188-201. https://doi.org/10.1016/j.esp.2012.02.003

Lewis, W. E., & Ferretti, R. P. (2011). Topoi and literary interpretation: The effects of a critical reading and writing intervention on high school students’ analytic literary essays. Contemporary Educational Psychology, 36(4), 334-354. https://doi.org/10.1016/j.cedpsych.2011.06.001

SAPERE Level 1 Handbook (2007) Oxford Brookes University, Oxford

Published

2025-06-17

How to Cite

Chachanidze, Z., & Pkhakadze, N. (2025). Bridging literary cultures: Exploring cultural differences through P4C Analysis of Dubliners in English and Georgian. Applied Translation, 19(2), 1–4. https://doi.org/10.21744/apptrans.v19n2.1429

Issue

Section

Regular Issue Articles